Тысяча благодарностей, Дживс - Страница 4


К оглавлению

4

Я издал возглас радости, а она сказала, чтобы я не смел больше так орать, иначе она взыщет с меня компенсацию за свои лопнувшие барабанные перепонки. В общем, как говорит старинная пословица, горшок стал чайнику за копоть пенять: мои-то барабанные перепонки были на пределе с самого начала переговоров.

- Знакомы? - повторил я. - Знакомы - не то слово. Мы были просто как... Дживс!

- Да, сэр?

- Как звали ту парочку?

- Простите, сэр?

- В Древней Греции, если не ошибаюсь. Ее часто поминают, когда заходит речь о закадычной дружбе.

- Вы имеете в виду Дамона и Пифия, сэр?

- Точно. Мы были просто как Дамон и Пифий, старая прародительница. Но что он делает в ваших пенатах? Я не знал, что вы с ним знакомы.

- Мы и не были знакомы. Но его мать - моя старая школьная подруга.

- Понимаю.

- И когда я узнала, что он баллотируется в парламент на внеочередных выборах в Маркет-Снодсбери, я написала ему, что он может расположиться у меня. Это гораздо лучше, чем прозябать в гостинице.

- В Маркет-Снодсбери идет избирательная кампания?

- Вовсю.

- И Медяк один из кандидатов?

- Он выдвинут от консерваторов. Ты, кажется, удивлен.

- Еще как. Можно даже сказать, потрясен. Я и не подозревал, что у него есть общественная жилка. Как его успехи?

- Пока трудно сказать. В любом случае ему необходима всесторонняя помощь, поэтому я хочу, чтобы ты приехал и поагитировал за него.

Я в раздумье пожевал нижнюю губу. В такую минуту следует проявлять осмотрительность, а то еще мало ли что.

- Что от меня потребуется? - осторожно поинтересовался я. - Мне не придется целовать младенцев?

- Конечно, нет, тупица ты беспросветный.

- Я слышал, что предвыборные кампании в основном состоят из целования младенцев.

- Да, но целовать их должен бедняга кандидат. Ты будешь ходить по домам и агитировать жителей за Медяка, больше от тебя ничего не потребуется.

- Тогда можете на меня положиться. С этой задачей я справлюсь. Старина Медяк! - сказал я, растрогавшись. - Встреча с ним согреет мне душу, ну, и все такое.

- Душу и все такое ты сможешь согреть уже сегодня. Он на день приезжает в Лондон и хочет с тобой пообедать.

- Ух ты! Прекрасно. В котором часу?

- В полвторого.

- Где?

- В гриль-баре "Баррибо".

- Я буду там. Дживс, - сказал я, повесив трубку. - Помните Медяка Уиншипа, который был для меня когда-то тем же, чем Дамон был для Пифия?

- Да, сэр, конечно.

- В Маркет-Снодсбери идет избирательная кампания, и он кандидат от консерваторов.

- Так я и понял из слов вашей тети, сэр.

- Вы что, слышали, что она говорила?

- Почти беспрепятственно, сэр. У мадам довольно пронзительный голос.

- Это уж точно, пронзает, - сказан я, потирая ухо. - Не легкие, а прямо кузнечные мехи.

- Исключительная сила звука, сэр.

- Неужели тетя пела мне колыбельные, когда я был крошкой? Наверно, нет, иначе я с перепугу решил бы, что взорвался отопительный котел, и вырос заикой. Но все это несущественно, главное - что мы сегодня отбываем к ее шалашу. Я пообедаю с Медяком. В мое отсутствие упакуйте, пожалуйста, всякие там носки-галстуки.

- Слушаюсь, сэр, - ответил он, и мы больше не возвращались к разговору о клубной книге.

ГЛАВА 3

Через несколько часов я отправился на свидание, испытывая неподдельную радость. Медяк - мой старинный приятель, может быть, не такой старый, как Копченая Селедка или как Китекэт Поттер-Перебрайт, с которыми я "топтал траву родных полей" [Цитата из шотландской песни "Старая дружба" на стихи Р. Бернса] в приготовительной школе, пансионе и университете, но, безусловно, очень давнишний. Мы занимали в оксфордском общежитии соседние комнаты, и не будет преувеличением сказать, что с той минуты, как он заглянул ко мне за сифоном для газировки, мы с ним стали как родные братья и оставались столь же близки после того, как покинули этот центр науки.

Долгое время он был видным членом "Клуба шалопаев", приобретшим широкую известность благодаря своей неуемности и заводному темпераменту, но внезапно он отстранился от дел и переселился в деревню - как ни странно, в Стипл-Бампли, графство Эссекс, где находится обиталище моей тети Агаты. Говорят, виной тому была его помолвка с некой своевольной девицей, которая отрицательно относилась к его членству в клубе. Подобные девицы встречаются всюду и везде, и, по-моему, лучше держаться от них подальше.

Естественно, эти обстоятельства нас разлучили. Он не приезжал в Лондон, а я, конечно, ни разу не наведался в Стипл-Бампли. В места, где можно повстречать тетю Агату, я не ездок. Лезть в петлю, ей-богу, смысла не вижу. Но Медяка мне очень не хватало. Как говорится, "о, если бы коснуться исчезнувшей руки" [Цитата из стихотворения А.Теннисона "У моря".].

Войдя в "Баррибо", я встретил его в холле, где до обеда пропускают стаканчик, чтобы потом пройти в гриль-бар, и после приветствий вроде "Кого я вижу!" и "Сколько лет, сколько зим" - неизбежных, когда две исчезнувшие руки, которые были разлучены много лет, вновь ощупывают друг друга, - он спросил меня, не хочу ли я прогреть горло.

- Я тебе компанию не составлю, - сказал он.- Не то чтобы я заделался трезвенником - немного легкого вина за ужином выпить могу, - но моя невеста хочет, чтобы я отказался от коктейлей. Говорит, от них сосуды теряют эластичность.

Если вы собираетесь спросить, не поморщился ли я в тот момент, то спешу заверить вас, что поморщился. Его слова косвенно свидетельствовали о том, что, уехав, он оказался под каблуком у красотки с дурным характером и что она и вправду своевольная девица. В противном случае она бы не стала так бесцеремонно отталкивать чашу от его уст. Она явно сумела сделать так, что ему даже нравилось такое обращение: в его словах звучала не мрачная злоба человека, раздавленного железной пятой, а собачья преданность. По-видимому, он смирился и не возражал, чтобы им помыкали.

4